Подписан
в городе Астане
29 мая 2014 года
1. Настоящий Протокол разработан в соответствии со статьями 86 и 87 Договора о Евразийском экономическом союзе в целях осуществления скоординированной (согласованной) транспортной политики.
2. Понятия, используемые в настоящем Протоколе, означают следующее:
«гражданская авиация» – авиация, используемая в целях обеспечения потребностей населения и экономики;
«единое транспортное пространство» – совокупность транспортных систем государств-членов, в рамках которой обеспечиваются беспрепятственное передвижение пассажиров, перемещение грузов и транспортных средств, их техническая и технологическая совместимость, основанные на гармонизированном законодательстве государств-членов в сфере транспорта;
«законодательство государств-членов» – национальное законодательство каждого из государств-членов;
«общий рынок транспортных услуг» – форма экономических отношений, при которых создаются равные и паритетные условия оказания транспортных услуг, особенности функционирования рынка которых по видам транспорта определяются настоящим Протоколом, а также международными договорами в рамках Союза.
3. Реализация настоящего Протокола осуществляется с учетом обязательств государств-членов, принятых каждым из них при вступлении во Всемирную торговую организацию, а также в рамках иных международных договоров.
4. Международные автомобильные перевозки грузов, выполняемые перевозчиками, зарегистрированными на территории одного из государств-членов, осуществляются на безразрешительной основе:
1) между государством-членом, на территории которого перевозчики зарегистрированы, и другим государством-членом;
2) транзитом через территории других государств-членов;
3) между другими государствами-членами.
5. Государства-члены к 1 июля 2015 года принимают программу поэтапной либерализации выполнения перевозчиками, зарегистрированными на территории одного из государств-членов, автомобильных перевозок грузов между пунктами, расположенными на территории другого государства-члена, на период с 2016 по 2025 годы с определением степени и условий этой либерализации.
В государствах-членах допускаются разные уровни и скорости проведения либерализации автомобильных перевозок грузов, указанных в абзаце первом настоящего пункта.
6. Программа поэтапной либерализации, указанная в пункте 5 настоящего Протокола, утверждается Высшим советом.
7. Особенности проведения скоординированной (согласованной) транспортной политики по вопросам регулирования услуг грузового автомобильного транспорта в рамках Союза определяются международными договорами.
8. Государства-члены принимают согласованные меры по устранению препятствий (барьеров), влияющих на развитие международного автомобильного сообщения и формирование услуг автомобильного транспорта в рамках Союза.
9. Транспортный (автомобильный) контроль осуществляется в порядке согласно приложению № 1 к настоящему Протоколу.
10. Развитие воздушного транспорта в Союзе осуществляется в рамках проводимой скоординированной (согласованной) транспортной политики путем поэтапного формирования общего рынка услуг воздушного транспорта.
Государства-члены координируют усилия по единому подходу к применению стандартов и рекомендуемой практики Международной организации гражданской авиации (ИКАО).
11. Формирование общего рынка услуг воздушного транспорта основывается на следующих принципах:
1) обеспечение соответствия международных договоров и актов, составляющих право Союза, нормам и принципам международного права в области гражданской авиации;
2) гармонизация законодательства государств-членов в соответствии с нормами и принципами международного права в области гражданской авиации;
3) обеспечение справедливой и добросовестной конкуренции;
4) создание условий для обновления парка воздушных судов, модернизации и развития объектов наземной инфраструктуры аэропортов в соответствии с требованиями и рекомендуемой практикой Международной организации гражданской авиации (ИКАО);
5) обеспечение безопасности полетов и авиационной безопасности;
6) обеспечение недискриминационного доступа авиационных компаний государств-членов к авиационной инфраструктуре;
7) расширение воздушных сообщений между государствами-членами.
12. Государства-члены признают, что каждое государство-член обладает полным и исключительным суверенитетом на воздушное пространство над своей территорией.
13. Полеты воздушных судов государств-членов в рамках Союза выполняются на основе международных договоров государств-членов и (или) разрешений, выдаваемых в порядке, установленном законодательством государств-членов.
14. Положения настоящего раздела применяются только в отношении гражданской авиации.
15. Развитие водного транспорта в Союзе осуществляется в рамках проводимой скоординированной (согласованной) транспортной политики.
16. Суда под флагом государства-члена имеют право осуществлять перевозку грузов, пассажиров и их багажа, буксировку между государством флага судна и другим государством-членом на смежных внутренних водных путях, транзитный проход по внутренним водным путям другого государства-члена, за исключением перевозки и буксировки между портами и перевозок в (из) портов другого государства-члена и третьими странами, в соответствии с международным договором государств-членов о судоходстве, заключенном государствами-членами для исполнения настоящего Протокола.
17. Суда, осуществляющие плавание по внутренним водным путям государства-члена, должны быть зарегистрированы в реестре судов государства-члена и находиться во владении резидента государства-члена, зарегистрировавшего судно в своем реестре судов.
18. Государства-члены, содействуя дальнейшему развитию взаимовыгодных экономических отношений, учитывая необходимость обеспечения доступа к услугам железнодорожного транспорта государств-членов и согласованных подходов к государственному регулированию тарифов на эти услуги, в случае если такое регулирование предусмотрено законодательством государств-членов, определяют следующие цели:
1) поэтапное формирование общего рынка транспортных услуг в сфере железнодорожного транспорта;
2) обеспечение доступа потребителей государств-членов к услугам железнодорожного транспорта при осуществлении перевозок по территории каждого государства-члена на условиях не менее благоприятных, чем условия, созданные для потребителей этого каждого государства-члена;
3) соблюдение баланса экономических интересов между потребителями услуг железнодорожного транспорта и организациями железнодорожного транспорта государств-членов;
4) обеспечение условий для доступа организаций железнодорожного транспорта одного государства-члена на внутренний рынок услуг железнодорожного транспорта другого государства-члена;
5) обеспечение условий доступа перевозчиков к услугам инфраструктуры государств-членов согласно приложениям № 1 и 2 к Порядку регулирования доступа к услугам железнодорожного транспорта, включая основы тарифной политики (приложение № 2 к настоящему Протоколу).
19. Регулирование доступа к услугам железнодорожного транспорта, включая основы тарифной политики, осуществляется в порядке, предусмотренном приложением № 2 к настоящему Протоколу, а также международными договорами.